Интервью с режиссером Фрирен

image

От icincii: оригинальное интервью с Китагава Томоя, Кэйитиро Сайто и Томохиро Судзуки об аниме «Провожающая в последний путь Фрирен 2» было опубликовано в январе 2026 года на японском сайте в двух частях до премьеры аниме. В такой ситуации мы можем сравнить ожидание создателей с реальностью.

Ниже будет представлен объединенный перевод обеих частей.


«Провожающая в последний путь Фрирен»: как выбирали нового режиссёра для второго сезона телевизионного аниме Интервью с Томоей Китагавой, Кэйитиро Сайто и Томохиро Судзуки (часть 1)

Второй сезон телевизионного аниме «Провожающая в последний путь Фрирен», основанного на манге Канэхито Ямады и Цукасы Абэ, публикующейся в журнале Weekly Shonen Sunday, выйдет в эфир на канале Nippon TV в аниме-блоке «FRIDAY ANIME NIGHT» с 16 января 2026 года — каждую пятницу в 23:00. Это чрезвычайно популярная работа: суммарный тираж манги превысил 32 миллиона экземпляров. Первый сезон аниме транслировался в «FRIDAY ANIME NIGHT» с сентября 2023 по март 2024 года и вызвал широкий резонанс благодаря тонкой режиссуре и впечатляющей визуальной составляющей.

Во втором сезоне режиссёром станет Томоя Китагава, ранее работавший над 2-й и 8-й сериями первого сезона, а также занимавший должность главного постановщика второй половины сезона. Кэйитиро Сайто, режиссёр первого сезона, теперь выступает в роли «помощника режиссёра» и оказывает поддержку проекту. Каким станет второй сезон с новым режиссёром? Об этом рассказали Китагава, Сайто и сценарист Томохиро Судзуки.


❇︎ Чем занимается «помощник режиссёра»? ❇︎

image

— Как распределяются обязанности между Китагавой и Сайто? Почему сложился именно такой состав команды?

Сайто: Когда работа над первым сезоном завершилась, встал вопрос: что делать со вторым? Честно говоря, на первом сезоне я выложился полностью. Размышляя о том, как представить «Фрирен» миру в ещё более сильной форме, я решил немного отойти от непосредственной работы на площадке, но при этом хотел без остатка передать накопленные знания и опыт. Поэтому я присоединился к проекту с титром «помощник режиссёра».

Я курирую сценарии и раскадровки, предлагаю правки и участвую как консультант. Если требуется, беру на себя и практическую работу. Например, во втором эпизоде второго сезона я частично занимался раскадровкой, а затем продолжил участвовать и в монтаже. Изначально планировал ограничиться лишь препродакшеном, но в итоге немного помогаю и на этапе постпродакшена.

— Почему режиссёром выбрали именно Китагаву?

Сайто: Когда мы вместе работали над первым сезоном, я увидел, что у Китагавы есть и чёткое видение, и высокий технический уровень. В первом сезоне были моменты, за которыми по-хорошему должен был следить я сам, но рук уже не хватало, и тогда Китагава сильно помогал. Когда встал вопрос, кому можно доверить продолжение, других кандидатов у меня просто не было.

Китагава: Я искренне рад, что мне доверили пост режиссёра, но одновременно ощущаю и давление — всё-таки речь идёт об очень популярной серии. Мы стараемся сделать всё возможное, чтобы оправдать ожидания зрителей.

— Вы и раньше работали вместе над другими проектами?

Китагава: Да, мы вместе участвовали в производстве телевизионного сериала Sonny Boy — оба занимались раскадровкой и постановкой. Тогда Сайто ещё и помогал с ключевой анимацией для моих эпизодов. С тех времён мы продолжаем тесно сотрудничать.

— Многие сотрудники из первого сезона остались работать и над вторым?

Китагава: Да. Художественный руководитель, специалисты по цвету, оператор-постановщик, монтажёр — многие ключевые сотрудники и аниматоры продолжают работать с нами. Это очень надёжная команда. Конечно, появились и новые люди.

Сайто: Продюсер анимации Юитиро Фукуси снова занимался организацией производства, и мощная команда первого сезона вновь в полной мере проявляет себя и во втором.

— Благодаря опыту первого сезона теперь стало проще реализовывать некоторые вещи?

Сайто: Думаю, да. Иногда даже смотришь и немного завидуешь (смеётся). Во втором сезоне удаётся полноценно воплотить то, что мы не успели довести до конца в первом.

— Какие у вас впечатления от работы на текущем этапе?

Китагава: Начиная со сценариста Томохиро Судзуки и заканчивая звукорежиссёрами, актёрами, аниматорами, художниками фонов, специалистами по съёмке — все работают с невероятной мотивацией и хотят сделать действительно хороший сериал. Мне кажется, получается очень интересная работа.


❇︎ Очарование слов ❇︎

image

— Как вы воспринимаете привлекательность «Фрирен» и как стараетесь выразить её в аниме?

Китагава: Первоисточник сам по себе очень сильный и интересный, поэтому я постоянно думаю о том, как передать это в анимации. В аниме-сценарии добавлено довольно много оригинальных элементов, и мы стараемся понять, как сделать их максимально выразительными.

«Фрирен» — это история, где слова персонажей не всегда совпадают с тем, что они на самом деле чувствуют. Здесь тонко показана сложность человеческих эмоций. В постановке я стараюсь передать это через визуальный язык.

— А как вы, Судзуки-san, воспринимаете «очарование слов» в этой истории?

Судзуки: С самого первого прочтения у меня возникло ощущение спокойствия и тишины. Диалоги очень бережные и тонкие, а когда слышишь их вслух — в них чувствуется особая музыкальность. В первом сезоне режиссёр уделял большое внимание неспешному темпу и этой тихой атмосфере, благодаря чему особенно выделялась красота звучания реплик. И контраст с комедийными сценами тоже получился очень выразительным.

Китагава: Юмор — одна из важных составляющих «Фрирен». Во втором сезоне мы тоже уделяем этому большое внимание, а кое-где даже расширили подобные моменты. Здесь есть и повседневность, и комедия, и сражения — всё, что зрители хотят увидеть. Это произведение позволяет выразить очень многое, и именно поэтому работать над ним так интересно.

— Первый сезон получил огромный отклик и за рубежом.

Сайто: Я даже сомневался: смогут ли столь лиричные моменты найти отклик у зрителей по всему миру? Но люди действительно уловили эмоциональную атмосферу, которую создаёт это произведение. При этом в сериале есть и зрелищный экшен, так что, думаю, баланс оказался удачным.

Судзуки: До сих пор трудно до конца это осознать, но мы правда очень рады.

Китагава: Я тоже чувствовал важность именно этого баланса, поэтому хочу сохранить его и во втором сезоне.

Продолжение интервью — в части 2.


«Провожающая в последний путь Фрирен»: второй сезон будет «строиться вокруг путешествия троицы»Интервью с Томоей Китагавой, Кэйитиро Сайто и Томохиро Судзуки (часть 2)

image

Продолжение интервью (1). Второй сезон телевизионного аниме «Провожающая в последний путь Фрирен», основанного на манге Канэхито Ямады и Цукасы Абэ, публикующейся в журнале Weekly Shonen Sunday, начнёт выходить с 16 января 2026 года в аниме-блоке «FRIDAY ANIME NIGHT» на канале Nippon TV — каждую пятницу в 23:00. Манга разошлась тиражом свыше 32 миллионов экземпляров и стала одним из самых популярных современных произведений. Первый сезон аниме транслировался с сентября 2023 по март 2024 года и привлёк большое внимание благодаря тонкой режиссуре и визуальной красоте.

Во втором сезоне режиссёром выступает Томоя Китагава, ранее работавший над 2-й и 8-й сериями первого сезона и занимавший должность главного постановщика второй половины сезона. Режиссёр первого сезона Кэйитиро Сайто теперь участвует в проекте как помощник режиссёра. Каким станет продолжение с новым постановщиком? Об этом рассказали Китагава, Сайто и сценарист Томохиро Судзуки.


❇︎ По сути — продолжение первого сезона, но… ❇︎

image

— О чём в первую очередь шла речь на обсуждениях сценария второго сезона?

Судзуки: С самого начала я и продюсер анимации Фукуси говорили о том, что у сезона должна быть центральная тема. Как и в первом сезоне, мы хотели создать историю, после просмотра которой зрителю захочется оглянуться назад и переосмыслить всё путешествие целиком.

Китагава также говорил, что хочет показать постепенное укрепление взаимодействия и взросление троицы героев. Кроме того, сцены воспоминаний о Химмеле во втором сезоне будут немного отличаться от первого: теперь сама Фрирен станет активнее обращаться к прошлому. Мы старались учитывать это при работе.

Китагава: В первом сезоне Фрирен часто вспоминала слова Химмеля и через это училась понимать людей. Во втором сезоне она уже сама начинает передавать Ферн и Штарку то, чему научилась у Химмеля и остальных.

Эта линия станет частью истории взросления всей группы. Мне хотелось показать, как Ферн и Штарк растут вместе с Фрирен. Именно это станет сердцем второго сезона. Даже в боевых сценах Ферн наблюдает за стилем боя Фрирен и постепенно развивается — я старался отразить это в постановке.

— Изменится ли что-то во втором сезоне?

Китагава: По сути, это прямое продолжение первого сезона, и я стараюсь максимально сохранить всё лучшее, что в нём было. Думаю, многим зрителям полюбились особый ритм и атмосфера сериала, поэтому я уделяю большое внимание путешествию троих героев и стараюсь сохранить именно это ощущение.

Сайто: Лично я считал, что было бы нормально, если бы Китагава добавил больше собственного стиля. Но поскольку второй сезон во многом ориентируется на первый, у меня смешанные чувства (смеётся). Хотя, конечно, я искренне рад, что первый сезон стал своего рода ориентиром.

— В каких моментах, по-вашему, особенно ощущается стиль Китагавы?

Сайто: Наверное, в мелочах. Над первым сезоном работало множество режиссёров, и я считаю, что произведение рождается именно благодаря участию большого количества людей. Но во втором сезоне композиция сцен, ритм, актёрская подача немного отличаются от моих — и это уже почерк Китагавы, его собственные привычки как постановщика.

Например, в начале первой серии второго сезона Китагава добавил сцены, которых изначально не было в сценарии. Мне кажется, через них хорошо чувствуется, каким он видит второй сезон.

Китагава: Это не было какой-то грандиозной идеей. Просто после почти двухлетнего перерыва хотелось создать ощущение: «Фрирен и остальные вернулись!» Я думал, как усилить предвкушение нового путешествия, поэтому добавил несколько деталей, включая оформление появления названия.

— Работая над вторым сезоном, вы специально изучали первый?

Китагава: Да. Я стараюсь сохранить атмосферу первого сезона и не разрушить её. При создании второго сезона я постоянно держу в голове прежние пейзажи, темп повествования и даже то, как подводить зрителя к важным репликам. Я также продумывал композицию сцен так, чтобы значимые фразы не терялись.

— Боевые сцены первого сезона тоже стали одной из главных тем обсуждения. Чего ждать от второго?

Китагава: Как и в первом сезоне, некоторые моменты были расширены. Ритм оригинальной манги сам по себе очень интересен, но при адаптации в аниме приходится думать о том, как лучше подать материал визуально. Во втором сезоне в центре окажутся совместные бои троицы, поэтому мы делаем акцент на взаимодействии персонажей в сражениях.

Сайто: В первом сезоне я вложил максимум сил в режиссуру и монтаж, но тогда к проекту присоединился Тору Ивасава в качестве постановщика экшена, и его талант раскрылся в полной мере.

Китагава: Во втором сезоне мы тоже во многом опираемся на мастерство режиссёров отдельных эпизодов и специалистов по экшену.

Сайто: С первого сезона с нами осталось много талантливых аниматоров, работавших над ключевой анимацией, так что, думаю, зрителям есть чего ждать.


❇︎ Изменения и рост троицы ❇︎

image

— Есть ли трудности, характерные именно для «Фрирен»?

Сайто: Реплики персонажей должны звучать убедительно и естественно. Мы очень тщательно работали над этим и в плане постановки.

Китагава: Во втором сезоне есть и оригинальные сцены, поэтому, работая над раскадровкой, я постоянно думал о том, как сделать их интересными для поклонников манги. Есть и моменты, где способ подачи слегка отличается от оригинала.

Например, в 25-й серии первого сезона молодую Фламме показали немного иначе, чем в манге, и я переживал, как это воспримут зрители. Но мне хотелось яснее передать эмоции Серии именно средствами анимации.

Судзуки: Автор оригинала говорил нам: «Я хочу, чтобы вы уделяли внимание каждой реплике». Но при этом он с радостью поддерживал идеи по расширению материала, за что я ему очень благодарен. Во втором сезоне всё точно так же.

Сайто: Мне кажется, во втором сезоне расширений даже больше, чем в первом.

— Как именно вы развивали эти идеи?

Китагава: На раннем этапе Сайто задаёт основное направление, затем Судзуки развивает идеи, а дальше мы вместе обсуждаем их и углубляем.

Судзуки: Мне проще сначала предложить конкретную идею — так обсуждение становится нагляднее.

Сайто: Когда смотришь на историю через призму режиссуры, важно одновременно показывать и изменения персонажей, и то, что в них остаётся неизменным.

— И напоследок — ваше послание зрителям перед выходом второго сезона.

Китагава: Во второй половине первого сезона Штарк часто оставался немного в стороне, но во втором он сыграет гораздо более важную роль. Надеюсь, зрителям понравятся командная работа и связь между тремя героями.

Сайто: На этот раз я выступаю как помощник режиссёра, но благодаря замечательной команде и, конечно, Китагаве, получается действительно прекрасный проект. Очень надеюсь, что зрители будут ждать его с нетерпением.

Судзуки: Между сезонами прошло довольно много времени, поэтому и Китагава, и Сайто уделяют огромное внимание тому, чтобы второй сезон ощущался естественным продолжением первого. Путешествие ненадолго остановилось в финале первого сезона, но теперь троица отправляется в новое приключение. Центральной темой станет «изменение и рост», и я надеюсь, что после просмотра у зрителей останется тёплое чувство удовлетворения. Очень надеюсь, что вы будете ждать продолжения.

Переведено с mantan (1 часть), mantan (2 часть)

Avatar
Категория:
Добавлена: ; (обновлена: )
Автор
Если копируете новость, пожалуйста, оставляйте ссылку на источник.
Комментарии
↑ Наверх